以传播城市化专业知识为己任
2024年11月24日
星期日
设为首页 | 加入收藏
加英文标签就是国际化吗
时间:2014-09-10 19:02:13  来源:北京晨报  作者:郁晓东 

  加上英文,提供便利本是好事,但是如果加的不专业不专心,反而是一种“不国际化”的体现。

  媒体报道,武汉市的诸多公用设施上标注的英文标识有不少错误,有群众表示,这些错误让人“羞红了脸”。

  关于这些具体的用词或者语法错误,专业人士应该不难判别,之所以还出现这些错误,无非是两个原因,一个是工作不认真,在具体做工作的时候没有做好基础的求证校对工作,另一个原因是工作人员素质,很简单的一点就是,负责制作安装标识的人员估计英文不太好,管这个事情的政府工作人员同样也不是很强,要不一眼就看出来了。

  借着这个话可能会有人说了,为什么非要这些具体的工作人员英文好啊,他们也不是做这方面工作的人员。由此就又引出了一个疑问,虽然我们的英语教育已经普及到小学,但是以九年制义务教育的程度,能够发现rotare是rotate的错拼或者区分boulevard和avenue差别的人还是属于少数吧?既然我们大多数人都没这个水平,为什么非要强撑着弄这个面子事呢?而既然要撑这个面子,找到比较专业的人员会是很难的事情吗?

  国际化是一个很响亮的名号,很多的城市在建设上都有这个追求,“建设国际化大都市”,多有气魄!应该说这个思路并没有错,但是盲目求洋,搞成形式化就变了味了。就说这个英文的问题,近年来,很多城市在道路交通等公共设施上引入了中英文双语标识,但是从结果来看,有问题闹笑话的不少,这不得不说是小问题反映出大毛病。有些政府部门,上有长官意志,下有形式应付,至于纳税人的钱浪费了和产生负面效应,那是另外的话题,只要能当时风光就好。

  其实在欧洲的很多非英语国家,大城市里除了旅游景点,很多地方并没有英文标识,小城市就更别说了,但这并不影响全世界的游客蜂拥而至。吸引游客的主要原因除了人文景观更有城市的管理和市民的素质。

  加上英文,提供便利本是好事,但是如果加的不专业不专心,反而是一种“不国际化”的体现,与其如此,不如在那些该好好抓的地方如窗口行业的素质、基础法制的建设、市民文明素养的提升等方面做好扎扎实实的工作,外国游客不会因为地铁上的英文标识决定来不来旅游,但是如果是一辆黑出租黑旅游大巴,却可能会影响一群游客的选择。

相关新闻
友情链接:  国务院 住建部 自然资源部 发改委 卫健委 交通运输部 科技部 环保部 工信部 农业农村部
国家开发银行 中国银行 中国工商银行 中国建设银行 招商银行 兴业银行 新华社 中新社 搜狐焦点网 新浪乐居 搜房
中国风景园林网 清华大学 北京大学 人民大学 中国社会科学院 北京工业大学 北京理工大学 北京科技大学 北京林业大学 北京交通大学
城市化网版权所有:北京地球窗文化传播有限公司 service@ciudsrc.com